Translation of "of busy" in Italian


How to use "of busy" in sentences:

I'm kind of busy right now.
Ho un po' da fare, al momento.
Kind of busy right now, Marshall.
Sono un po' occupata adesso, Marshall...
I been meaning to drop by, but we've been kind of busy.
Volevo farti una visita, ma ho avuto da fare.
What part of busy don't you understand?
Quando uno è occupato è occupato... ok?
Thing is, I'm sort of busy.
Il fatto e' che sono un po' occupata.
I'm kind of busy right now setting up your bar.
Sono occupata a sistemare il tuo bar adesso.
Um, I would love to, but listen, I'm kind of busy, and I...
Ah, vorrei, ma, guarda, sono un po' impegnato e...
We're kind of busy here, man.
Abbiamo un po' da fare qui, amico.
I'm really kind of busy, y'know?
Sapete, io sarei un po' occupato.
Yeah, listen, um, I'm kind of busy right now.
Ecco, pero'... ora ho un po' da fare.
Yeah, you've been kind of busy since you got here.
Gia', direi che e' sempre stato impegnato, da quando e' arrivato qui.
Well, I was going to tell you, but I was kind of busy trying to stop you and your mother from killing me and my entire family.
Avrei voluto dirglielo, ma ero occupata a impedire a lei e sua madre di uccidere me e tutta la mia famiglia.
You do realize we're kind of busy here.
Ti rendi conto che siamo un po' impegnati qui?
'Cause if not, I'm kind of busy.
Perche' se non e' cosi', sono impegnato.
You know, we're kind of busy right now.
Sai, siamo un po' occupate in questo momento.
Scottie, I'm kind of busy right now, and I have plans tonight.
Scottie, sono piuttosto occupato adesso, e ho degli impegni stasera.
Uh, I'm actually kind of busy right now.
Sono abbastanza occupato, a dire il vero.
I'm kind of busy with work.
Sono un po' impegnata col lavoro.
It's kind of busy here, don't you think?
Ma non c'e' un po' troppa gente qui?
Um, while that's an amazing offer, I'm kind of busy right now.
Nonostante sia un'offerta fantastica, sono occupata al momento.
He's kind of busy right now.
E un po' occupato al momento.
I don't know, I'm kind of busy.
Non lo so, sono alquanto occupato.
I'd have asked permission, but you were kind of busy.
Ti avrei chiesto il permesso, ma eri un po' impegnata.
We're kind of busy in here.
Torna piu' tardi. No, sul serio.
Yeah, I've been kind of busy.
Gia', sono stato un po' occupato.
Well, I'm sort of busy with the party right now.
Beh, adesso sono un po' impegnata per la festa.
Sorry, George, I'm kind of busy.
Non saluti piu'? - Mi spiace, George, ma sono impegnata.
No, I got kind of busy at work.
No, ho avuto da fare a lavoro. Senti...
Hey, Billy, I'm kind of busy.
Ehi, Billy, sono un po' impegnato.
My brother is kind of busy.
Mio fratello diciamo che è occupato;
1.6118319034576s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?